網站導覽
 
首頁 > 專業能力 > 教育訓練

視情況需要開設各部門員工在工作中所需的技能課程,並邀請外部譯者前來上課,持續更新課程內容,以提供客戶最專業的服務。
課程如下:

類別 課程名稱
翻譯
翻譯概論
翻譯原理與技巧
翻譯專業與市場介紹
雙語對比分析
專利文件翻譯須知
英譯中基礎課程─中文書寫基本準則
法律基礎翻譯訓練─合同、書證、章程‧簡介合同之法律概念
‧簡介常用條款相關知識
‧講解合同書寫方式與文字風格
財務報表基礎翻譯訓練
‧講解基本會計知識概念
‧簡介報表及審計概念
中譯英之英文書寫技巧
軟體本地化翻譯入門
翻譯軟體本地化上機實務─IBM TM/Win 進階實作練習
軟體本地化翻譯須知、文風介紹與實作練習
軟體本地化句型解析與實作練習─使用者介面
軟體本地化句型解析與實作練習─行銷文件及網頁
翻譯工具
SDLX入門
SDLX進階
Trados入門
Trados進階
應用軟體
AI & PDF 軟體教學
PageMaker 軟體教學
FrameMaker 軟體教學
InDesign 軟體教學
CorelDraw 軟體教學
PhotoShop 軟體教學
Adobe Illustrator 軟體教學
QuarkXPress 軟體教學

產學合作 理論與實務的美麗邂逅

台灣的翻譯市場向來走低價策略,過低的譯費加上不尊重專業的態度,迫使歷經千辛萬苦從翻譯研究所或相關系所畢業的專業人才忍痛離開,導致「劣幣驅良幣」的現象。秉持重視專業和品質的理念,萬象走入校園盼能盡一己之力,為翻譯產業 留住傑出的翻譯人才

萬象長久以來與台、港、中多所頂尖院校的外語/翻譯研究所合作,提供研究生實習與就業的機會,並以較優的待遇及工作環境吸收最優秀的人才,長期投資教育訓練。我們的工作流程、方法、標準,乃至考核與獎懲,都著眼於培育人才及追求品質。

萬象將積累的大量優良翻譯成品,包括各專業領域的辭彙,存入資料庫並作為品管與教育訓練的基礎。因為能原汁原味地反映出市場真實的需求,這些資料庫的內容成了最佳的教育訓練教材。接受萬象訓練的翻譯種子經過市場的洗禮,除了能學以致用,更能清楚瞭解到在進入市場之前自己應加強的知識與補足的技巧。無論學生實習結束後是否留下,成為萬象員工,我們相信這樣的合作模式絕對能為產業與學界帶來雙贏的局面。

 
 
    Designed by CREATOP